Бесплатная горячая линия

8 800 700-88-16
Главная - Трудовое право - Конвенция об отпусках международной организации труда

Конвенция об отпусках международной организации труда

ГАРАНТ:

Cм. настоящей Конвенции См. МОТ от 24 июня 1974 г. N 148 об оплачиваемых учебных отпусках Генеральная конференция Международной организации труда, созванная в Женеве Административным советом Международного бюро труда и собравшаяся 5 июня 1974 года на свою пятьдесят девятую сессию, принимая во внимание, что Всеобщей декларации прав человека провозглашает, что каждый человек имеет право на образование, принимая также во внимание содержащиеся в существующих международных трудовых рекомендациях о профессиональной подготовке и о защите представителей работников положения о временном освобождении работников от работы или предоставлении им свободного времени для участия в программах образования или подготовки, считая, что необходимость постоянного процесса образования и подготовки, обусловленная научно-техническим прогрессом и изменяющейся структурой экономических и социальных отношений, требует соответствующего регулирования учебных отпусков для получения образования и подготовки с тем, чтобы они отвечали новым чаяниям, нуждам и целям социального, экономического, технического и культурного характера, считая, что оплачиваемые учебные отпуска должны рассматриваться как одно из средств удовлетворения реальных потребностей каждого работника в современном обществе, считая, что оплачиваемые учебные отпуска должны разрабатываться в рамках политики постоянного процесса образования и подготовки, которая должна осуществляться постепенно и эффективно, постановив принять ряд предложений об оплачиваемых учебных отпусках, что является четвертым пунктом повестки дня сессии, решив придать этим предложениям форму международной конвенции, принимает сего двадцать четвертого дня июня месяца тысяча девятьсот семьдесят четвертого года нижеследующую Конвенцию, которая может именоваться Конвенцией 1974 года об оплачиваемых учебных отпусках: Конвенция Международной Организации Труда N 140 об оплачиваемых учебных отпусках (Женева, 24 июня 1974 г.) Конвенция вступила в силу 23 сентября 1976 г.

Российская Федерация ратифицировала настоящую Конвенцию от 27 мая 2014 г.

N 134-ФЗ Конвенция вступила в силу для Российской Федерации 19 сентября 2015 г. Текст Конвенции опубликован на «Официальном интернет-портале правовой информации» (www.pravo.gov.ru) 21 сентября 2015 г., в Собрании законодательства Российской Федерации от 22 февраля 2016 г. N 8 ст. 1051, в Бюллетене международных договоров, апрель 2016 г., N 4 Cм.
N 8 ст. 1051, в Бюллетене международных договоров, апрель 2016 г., N 4 Cм. настоящей Конвенции

Конвенция Международной организации труда об отпусках

18.01.2012 МЕЖДУНАРОДНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ТРУДА КОНВЕНЦИЯ N 132ОБ ОПЛАЧИВАЕМЫХ ОТПУСКАХ (ПЕРЕСМОТРЕННАЯ В 1970 ГОДУ) (Женева, 24 июня 1970 года) Генеральная конференция Международной организации труда, созванная в Женеве Административным советом Международного бюро труда и собравшаяся 3 июня 1970 года на свою пятьдесят четвертую сессию, постановив принять ряд предложений об оплачиваемых отпусках, что является четвертым пунктом повестки дня сессии, и придать этим предложениям форму международной конвенции, принимает сего двадцать четвертого дня июня месяца одна тысяча девятьсот семидесятого года нижеследующую Конвенцию, на которую возможны ссылки как на Конвенцию 1970 года об оплачиваемых отпусках (с поправками): Статья 1 Положения настоящей Конвенции применяются через национальное законодательство и нормативно-правовые акты, в той мере, в какой они не применены иначе посредством коллективных договоров, арбитражных и судебных решений государственных механизмов установления заработной платы или любых других схожих инструментов в соответствии с практикой страны и с учетом существующих в ней условий.

Статья 2 1. Конвенция применяется ко всем работающим лицам, за исключением моряков. 2. В случае необходимости после консультаций с соответствующими организациями работодателей и работников, если таковые существуют, компетентным органом власти или соответствующим государственным аппаратом в каждой отдельно взятой стране могут быть приняты меры по исключению из сферы применения Конвенции отдельных категорий лиц, работающих по найму, применение Конвенции в отношении которых вызывает серьезные затруднения или же вопросы законодательного или конституционного характера.

3. Каждый член МОТ, ратифицирующий настоящую Конвенцию, в первом докладе о применении Конвенции, представляемом согласно статье 22 Устава Международной организации труда, перечисляет все категории, которые могли быть исключены в соответствии с пунктом 2 настоящей Статьи, с указанием причин такого исключения, а в последующих докладах сообщает о состоянии своего законодательства и о своей практике в отношении исключенных категорий, а также о том, в какой степени осуществлено или предполагается применение Конвенции в отношении таких категорий. Статья 3 1. Каждое лицо, к которому применяется настоящая Конвенция, имеет право на ежегодный оплачиваемый отпуск установленной минимальной продолжительности. 2. Каждый член МОТ, ратифицирующий Конвенцию, при ратификации в своем заявлении указывает продолжительность отпуска.

3. Ни в каком случае отпуск не может составлять менее трех рабочих недель за один год работы.

4. Каждый член МОТ, ратифицировавший Конвенцию, может впоследствии, в новом заявлении, уведомить Генерального директора Международного бюро труда о том, что он устанавливает более длительный отпуск, чем тот, который был указан при ратификации. Статья 4 1. Лицо, продолжительность работы которого в течение любого года меньше той продолжительности, которая требуется для приобретения права на полный отпуск, предусмотренного в предыдущей статье, имеет право на оплачиваемый отпуск за такой год, продолжительность которого должна быть пропорциональна продолжительности его работы в течение этого года.

Статья 4 1. Лицо, продолжительность работы которого в течение любого года меньше той продолжительности, которая требуется для приобретения права на полный отпуск, предусмотренного в предыдущей статье, имеет право на оплачиваемый отпуск за такой год, продолжительность которого должна быть пропорциональна продолжительности его работы в течение этого года.

2. Выражение «год» в пункте 1 настоящей Статьи означает календарный год или любой период такой же продолжительности, определенный компетентным органом власти или другим соответствующим органом в каждой отдельно взятой стране. Статья 5 1. Для получения права на ежегодный оплачиваемый отпуск может требоваться минимальный период работы.

2. Продолжительность такого периода работы определяется компетентным органом власти или устанавливается в ином предписанном порядке в каждой отдельно взятой стране, но не должна превышать шести месяцев. 3. Метод подсчета продолжительности периода работы в целях признания права на отпуск устанавливается компетентным органом власти или другим соответствующим органом в каждой стране. 4. В соответствии с условиями, определяемыми компетентным органом власти или другим соответствующим органом в каждой стране, отсутствие на работе по таким причинам, не зависящим от заинтересованного работника, как болезнь, несчастный случай (травма) или отпуск по беременности и родам, засчитывается в стаж работы.

Статья 6 1. Государственные и национальные праздники и нерабочие дни, независимо от того, приходятся они на период ежегодного отпуска или нет, не засчитываются как часть минимального ежегодного оплачиваемого отпуска, предусмотренного пунктом 3 Статьи 3 настоящей Конвенции. 2. В соответствии с условиями, определяемыми компетентным органом власти или другим соответствующим органом в каждой стране, периоды нетрудоспособности, вызываемые болезнью или несчастным случаем, не могут засчитываться в качестве части минимального ежегодного оплачиваемого отпуска, предусмотренного пунктом 3 Статьи 3 настоящей Конвенции.

Статья 7 1. Каждое лицо, пользующееся отпуском, предусмотренным в Конвенции, получает за полный период этого отпуска, как минимум, свою обычную или среднюю заработную плату (включая эквивалент в форме наличных денежных средств любой части этого вознаграждения, которая обычно выдается натурой и которая не является постоянной выплатой, производимой независимо от того, находится лицо в отпуске или нет), подсчитанную методом, определяемым компетентным органом власти или другим соответствующим органом в каждой стране.

2. Суммы, причитающиеся к выплате в соответствии с пунктом 1 настоящей Статьи, выплачиваются лицу до отпуска, если иное не предусмотрено в соглашении, касающемся этого лица и работодателя.

Статья 8 1. Разбивка ежегодного оплачиваемого отпуска на части может быть разрешена компетентным органом власти или другим соответствующим органом в каждой стране.

2. Если иное не предусмотрено в соглашении, связывающем работодателя и работника, то, при условии, что продолжительность работы дает работнику такое право, одна из частей отпуска должна составлять, по меньшей мере, две непрерывные рабочие недели. Статья 9 1. Непрерывная часть ежегодного оплачиваемого отпуска, упомянутая в пункте 2 Статьи 8 настоящей Конвенции, предоставляется и используется не позже, чем в течение одного года, а остаток ежегодного оплачиваемого отпуска не позже, чем в течение восемнадцати месяцев после окончания того года, за который предоставляется отпуск. 2. Любая часть ежегодного отпуска сверх установленной минимальной продолжительности может быть отложена с согласия работника на период, превышающий тот, который указан в пункте 1 настоящей Статьи, но не выходящий за определенные отдельно установленные пределы.

3. Минимальная продолжительность и пределы времени, упомянутые в пункте 2 настоящей Статьи, определяются компетентным органом после консультации с заинтересованными организациями работодателей и работников или посредством коллективных переговоров, или другим подобным методом, соответствующим национальной практике и национальным условиям. Статья 10 1. Время предоставления отпуска, если оно не устанавливается нормативными документами, коллективным соглашением, арбитражным решением или иными способами, соответствующими национальной практике, определяется работодателем после консультации с работником или с его представителями. 2. При определении времени предоставления отпуска должны учитываться потребность предприятия в рабочей силе и возможности для отдыха, доступные работнику.

Статья 11 Работнику, проработавшему минимальный период, который может требоваться в силу пункта 1 Статьи 5 настоящей Конвенции, после прекращения трудовых отношений с работодателем предоставляется оплачиваемый отпуск, пропорциональный продолжительности периода его работы, за который ему не было предоставлено отпуска, или же выплачивается денежная компенсация или предоставляется эквивалентное право на отпуск в дальнейшем.

Статья 12 Соглашения об отказе от права на минимальный ежегодный оплачиваемый отпуск, предусмотренный пунктом 3 Статьи 3настоящей Конвенции, или о неиспользовании такого отпуска с заменой его компенсацией в денежной или иной форме признаются, в соответствии с национальными условиями, недействительными или запрещаются.
Статья 12 Соглашения об отказе от права на минимальный ежегодный оплачиваемый отпуск, предусмотренный пунктом 3 Статьи 3настоящей Конвенции, или о неиспользовании такого отпуска с заменой его компенсацией в денежной или иной форме признаются, в соответствии с национальными условиями, недействительными или запрещаются. Статья 13 В каждой стране могут устанавливаться компетентным органом власти или в ином предписанном порядке специальные правила в отношении тех случаев, когда работник занимается в период отпуска деятельностью, связанной с получением дохода и противоречащей назначению отпуска.

Статья 14 Для обеспечения надлежащего исполнения предписаний касательно оплачиваемых отпусков должны приниматься эффективные меры, соответствующие механизму применения положений Конвенции, посредством инспекции или иным образом. Статья 15 1. Каждый член МОТ может принимать обязательства по настоящей Конвенции раздельно: a) в отношении работников в секторах экономики, не связанных с сельским хозяйством; b) в отношении работников, занятых в сельском хозяйстве. 2. Каждый член МОТ оговаривает при ратификации, принимает ли он обязательства Конвенции в отношении лиц, перечисленных в подпункте a) пункта 1 настоящей Статьи, в отношении лиц, перечисленных в подпункте b) пункта 1 настоящей Статьи, или в отношении и тех, и других.

3. Каждый член МОТ, который при ратификации принял обязательства настоящей Конвенции только в отношении лиц, перечисленных в подпункте a) пункта 1 настоящей Статьи, или лиц, перечисленных в подпункте b) пункта 1 настоящей Статьи, может впоследствии уведомить Генерального директора Международного бюро труда о том, что он принимает обязательства Конвенции в отношении всех лиц, к которым применяется настоящая Конвенция. Статья 16 Настоящей Конвенцией пересматриваются Конвенция 1936 года об оплачиваемых отпусках, а также Конвенция 1952 года об оплачиваемых отпусках в сельском хозяйстве, на следующих условиях: a) принятие обязательств по настоящей Конвенции в отношении лиц, занятых во всех секторах экономики, кроме сельского хозяйства, членом МОТ, являющимся участником Конвенции 1936 года об оплачиваемых отпусках, автоматически влечет за собой немедленную денонсацию этой последней Конвенции; b) принятие обязательств по настоящей Конвенции в отношении лиц, занятых в сельском хозяйстве, членом МОТ, являющимся участником Конвенции 1952 года об оплачиваемых отпусках в сельском хозяйстве, автоматически влечет за собой немедленную денонсацию этой последней Конвенции; c) вступление в силу настоящей Конвенции не означает закрытия Конвенции 1952 года об оплачиваемых отпусках в сельском хозяйстве для дальнейшей ратификации. Статья 17 Официальные документы о ратификации настоящей Конвенции направляются Генеральному директору Международного бюро труда для регистрации.

Статья 18 1. Настоящая Конвенция связывает только тех членов Международной организации труда, чьи документы о ратификации зарегистрированы Генеральным директором. 2. Настоящая Конвенция вступает в силу через двенадцать месяцев после того, как Генеральный директор зарегистрирует документы о ратификации двух членов МОТ.

КонсультантПлюс: примечание. Ратификационная грамота Российской Федерации сдана на хранение Генеральному директору Международного бюро труда 06.09.2010. 3. После чего настоящая Конвенция вступает в силу в отношении каждого члена МОТ через двенадцать месяцев после даты регистрации его документа о ратификации.

Статья 19 1. Любой член МОТ, ратифицировавший настоявшую Конвенцию, может по истечении десятилетнего периода с момента ее первоначального вступления в силу денонсировать ее посредством акта о денонсации, направленного Генеральному директору Международного бюро труда для регистрации. Денонсация вступает в силу через год после даты регистрации акта о денонсации.

Денонсация вступает в силу через год после даты регистрации акта о денонсации.

2. Каждый член МОТ, ратифицировавший настоящую Конвенцию, который в годичный срок по истечении упомянутого в предыдущем пункте десятилетнего периода не воспользуется своим правом на денонсацию, предусмотренным в настоящей статье, будет связан на следующий период в десять лет и впоследствии сможет денонсировать настоящую Конвенцию по истечении каждого десятилетнего периода в порядке, установленном в настоящей Статье. Статья 20 1. Генеральный директор Международного бюро труда извещает всех членов Международной организации труда о регистрации всех документов о ратификации и актов о денонсации, полученных им от членов МОТ.

2. Извещая членов МОТ о регистрации полученного им второго документа о ратификации, Генеральный директор обращает их внимание на дату вступления в силу настоящей Конвенции.

Статья 21 Генеральный директор Международного бюро труда направляет Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций для регистрации в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций полные сведения относительно всех документов о ратификации и актов о денонсации, зарегистрированных им в соответствии с положениями предыдущих Статей. Статья 22 Когда Административный совет Международного бюро труда сочтет необходимым, он представляет Генеральной конференции доклад о применении настоящей Конвенции и решает, следует ли включать в повестку дня Конференции вопрос о ее полном или частичном пересмотре.

Статья 23 1. В случае, если Конференция примет новую конвенцию, полностью или частично пересматривающую настоящую Конвенцию, и если в новой конвенции не предусмотрено иное, то: a) ратификация каким-либо членом МОТ новой конвенции, пересматривающей , влечет за собой автоматически, независимо от положений Статьи 19, немедленную денонсацию настоящей Конвенции, при условии, что новая конвенция вступила в силу; b) начиная с даты вступления в силу новой конвенции, пересматривающей , настоящая Конвенция закрыта для ратификации ее членами МОТ.

2. Настоящая Конвенция в любом случае остается в силе по форме и содержанию в отношении тех членов МОТ, которые ее ратифицировали, но не ратифицировали новую конвенцию, пересматривающую . Статья 24 Английский и французский тексты настоящей Конвенции имеют одинаковую силу.

Разместить:

Конвенция МОТ № 101 Об оплачиваемых отпусках в сельском хозяйстве

Город принятия Женева (Женева, 26 июня 1952 года) Генеральная Конференция Международной Организации Труда, созванная в Женеве Административным Советом Международного Бюро Труда и собравшаяся 4 июня 1952 года на свою тридцать пятую сессию, постановив принять ряд предложений об оплачиваемых отпусках в сельском хозяйстве, что является четвертым пунктом повестки дня сессии, решив придать этим предложениям форму международной конвенции, принимает сего двадцать шестого дня июня месяца тысяча девятьсот пятьдесят второго года нижеследующую Конвенцию, которая может именоваться Конвенцией 1952 года об оплачиваемых отпусках в сельском хозяйстве: Статья 1 Работникам, работающим по найму на сельскохозяйственных предприятиях и в смежных профессиях, предоставляется ежегодный оплачиваемый отпуск после определенного периода непрерывной работы у одного и того же работодателя. Статья 2 1. Каждый Член Организации, ратифицирующий настоящую Конвенцию, свободен решать, каким способом обеспечивается предоставление оплачиваемых отпусков в сельском хозяйстве. 2. Предоставление оплачиваемых отпусков в сельском хозяйстве может обеспечиваться в надлежащем случае посредством коллективных договоров или путем возложения задачи их регулирования на специальные органы.

3. Во всех случаях, когда способ обеспечения оплачиваемых отпусков в сельском хозяйстве это позволяет: a) проводится тщательная предварительная консультация с наиболее представительными соответствующими организациями работодателей и работников, где таковые существуют, и с любыми другими лицами, обладающими специальной квалификацией в силу своей профессии или функций, к которым компетентный орган власти сочтет целесообразным обратиться; b) соответствующие работодатели и работники принимают участие в регулировании оплачиваемых отпусков или привлекаются к консультациям или имеют право изложить свое мнение по этому вопросу в такой форме и в такой степени, как это может быть определено законодательством страны, но во всяком случае на основе полного равенства.

Статья 3 Требуемый минимальный стаж непрерывной работы и минимальная продолжительность ежегодного оплачиваемого отпуска определяются законодательством страны, коллективными договорами, арбитражными решениями или специальными органами, которым поручено регулирование оплачиваемых отпусков в сельском хозяйстве, или любым другим способом, утвержденным компетентным органом власти.

Статья 4 1. Каждый Член Организации, ратифицирующий настоящую Конвенцию, имеет право после консультаций с наиболее представительными соответствующими организациями работодателей и работников, где таковые существуют, определять предприятия, виды деятельности и категории лиц, упомянутые в статье 1, к которым применяются положения Конвенции.

2. Каждый Член Организации, ратифицирующий настоящую Конвенцию, может исключить из сферы применения всех или некоторых положений Конвенции категории лиц, к которым эти положения не применимы в силу условий их занятости, например членов семьи фермера, работающих у последнего.

Статья 5 В надлежащих случаях предусматриваются, в соответствии с процедурой, установленной для регулирования оплачиваемых отпусков в сельском хозяйстве: a) более благоприятный режим для подростков, включая учеников, в тех случаях, когда ежегодный оплачиваемый отпуск, предоставляемый взрослым работникам, не считается достаточным для подростков; b) увеличение продолжительности ежегодного оплачиваемого отпуска в зависимости от стажа работы; c) пропорциональный проработанному времени отпуск или выплата компенсации вместо него, если стаж непрерывной работы работника является недостаточным для приобретения им права на ежегодный оплачиваемый отпуск, но превышает минимальный период, определяемый в соответствии с установленной процедурой; d) исключение из ежегодного оплачиваемого отпуска официальных или установленных обычаем праздников, еженедельных дней отдыха и в определенной в соответствии с установленной процедурой степени временных перерывов в работе, вызванных заболеванием или несчастным случаем. Статья 6 Ежегодный оплачиваемый отпуск может быть разбит на части в пределах, определяемых законодательством страны, коллективными договорами, арбитражными решениями или особыми органами, ведающими регулированием оплачиваемых отпусков в сельском хозяйстве, или любым иным образом, утвержденным компетентным органом власти.

Статья 7 1. Каждое лицо, пользующееся отпуском в силу настоящей Конвенции, получает за весь период указанного отпуска вознаграждение не ниже его обычной заработной платы или такое вознаграждение, которое может быть предписано в соответствии с пунктами 2 и 3 настоящей статьи. 2. Вознаграждение, выплачиваемое за отпускной период, исчисляется согласно предписаниям законодательства страны, коллективных договоров, арбитражных решений или постановлений особых органов, ведающих регулированием оплачиваемых отпусков в сельском хозяйстве, или любым другим способом, утвержденным компетентным органом власти. 3. В том случае, если в вознаграждение пользующегося отпуском лица включается вознаграждение натурой, ему может быть выплачена за время отпуска денежная сумма, эквивалентная вознаграждению в натуральной форме.

Статья 8 Всякое соглашение об отказе от права на ежегодный оплачиваемый отпуск или о неиспользовании такого отпуска считается недействительным.

Статья 9 Лицо, уволенное по причине иной, чем совершение им проступка, до того, как оно использовало полагающийся ему отпуск, получает за каждый день отпуска, на который оно имеет право в силу настоящей Конвенции, вознаграждение, предусмотренное в статье 7.

Статья 10 Каждый Член Организации, ратифицирующий настоящую Конвенцию, обязуется поддерживать соответствующую систему инспекции и контроля для обеспечения применения положений Конвенции или удостовериться в том, что такая система поддерживается.

Статья 11 Каждый Член Организации, ратифицирующий настоящую Конвенцию, ежегодно направляет Международному Бюро Труда общий отчет о способах применения положений Конвенции, содержащий краткие сводные данные о видах деятельности, категориях и приблизительной численности работников, к которым применяются положения Конвенции, о продолжительности предоставляемых отпусков и о других важных мероприятиях, если таковые имеются, относящихся к оплачиваемым отпускам в сельском хозяйстве. Статья 12 Официальные документы о ратификации настоящей Конвенции направляются Генеральному Директору Международного Бюро Труда для регистрации.

Статья 13 1. Настоящая Конвенция связывает только тех Членов Международной Организации Труда, чьи документы о ратификации зарегистрированы Генеральным Директором. 2. Она вступает в силу через двенадцать месяцев после того, как Генеральный Директор зарегистрирует документы о ратификации двух Членов Организации. 3. Впоследствии настоящая Конвенция вступает а силу в отношении каждого Члена Организации через двенадцать месяцев после даты регистрации его документа о ратификации.

Статья 14 1. Заявления, направляемые Генеральному Директору Международного Бюро Труда в соответствии с положениями пункта 2 статьи 35 Устава Международной Организации Труда, содержат указания относительно: a) территорий, в отношении которых заинтересованный Член Организации обязуется применять положения настоящей Конвенции без изменений; b) территорий, в отношении которых он обязуется применять положения настоящей Конвенции с изменениями, и деталей этих изменений; c) территорий, к которым Конвенция не будет применяться, и в таком случае — причин, по которым она не будет применяться; d) территорий, в отношении которых он резервирует свое решение впредь до дальнейшего рассмотрения положения. 2. Обязательства, упомянутые в подпунктах а и b пункта 1 настоящей статьи, считаются неотъемлемой частью документа о ратификации и влекут за собой одинаковые с ним последствия.

3. Любой Член Организации может посредством нового заявления отказаться от всех или от части оговорок, содержащихся в его предыдущем заявлении, в силу подпунктов b, с и d пункта 1 настоящей статьи.

4. Любой Член Организации может в периоды, в течение которых настоящая Конвенция может быть денонсирована в соответствии с положениями статьи 16, направить Генеральному Директору новое заявление, изменяющее в любом другом отношении условия любого предыдущего заявления и сообщающее о существующем положении на определенных территориях.

Статья 15 1. В заявлениях, направляемых Генеральному Директору Международного Бюро Труда в соответствии с положениями пунктов 4 и 5 статьи 35 Устава Международной Организации Труда, указывается, будут ли положения настоящей Конвенции применяться к данной территории с изменениями или без изменений; если в заявлении указывается, что положения Конвенции будут применяться с изменениями, в нем уточняется, в чем именно состоят эти изменения.

2. Заинтересованные Член или Члены Организации или международная власть могут в любое время посредством нового заявления отказаться полностью или частично от права использовать изменения, оговоренные в каком-либо предыдущем заявлении.

3. Заинтересованные Член или Члены Организации или международная власть могут в периоды, когда Конвенция может быть денонсирована в соответствии с положениями статьи 9, направить Генеральному Директору новое заявление, изменяющее в любом другом отношении условия любого предыдущего заявления и сообщающее о положении в отношении применения этой Конвенции. Статья 16 1. Любой Член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, может по истечении десятилетнего периода с момента ее первоначального вступления в силу денонсировать ее посредством акта о денонсации, направленного Генеральному Директору Международного Бюро Труда для регистрации. Денонсация вступает в силу через год после регистрации акта о денонсации.

2. Каждый Член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, который в годичный срок по истечении упомянутого в предыдущем пункте десятилетнего периода не воспользуется своим правом на денонсацию, предусмотренным в настоящей статье, будет связан на следующий период в десять лет и впоследствии сможет денонсировать настоящую Конвенцию по истечении каждого десятилетнего периода в порядке, установленном в настоящей статье. Статья 17 1. Генеральный Директор Международного Бюро Труда извещает всех Членов Международной Организации Труда о регистрации всех документов о ратификации, заявлений и актов о денонсации, полученных им от Членов Организации.

2. Извещая Членов Организации о регистрации полученного им второго документа о ратификации, Генеральный Директор обращает их внимание на дату вступления настоящей Конвенции в силу.

Статья 18 Генеральный Директор Международного Бюро Труда направляет Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций для регистрации в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций полные сведения относительно всех документов о ратификации, заявлений и актов о денонсации, зарегистрированных им в соответствии с положениями предыдущих статей. Статья 19 Каждый раз, когда Административный Совет Международного Бюро Труда считает это необходимым, он представляет Генеральной Конференции доклад о применении настоящей Конвенции и решает, следует ли включать в повестку дня Конференции вопрос о ее полном или частичном пересмотре.

Статья 20 1. В случае, если Конференция примет новую конвенцию, полностью или частично пересматривающую настоящую Конвенцию, и если в новой конвенции не предусмотрено обратное, то: a) ратификация каким-либо Членом Организации новой, пересматривающей конвенции влечет за собой автоматически, независимо от положений статьи 16, немедленную денонсацию настоящей Конвенции, при условии что новая, пересматривающая конвенция вступила в силу; b) начиная с даты вступления в силу новой, пересматривающей конвенции настоящая Конвенция закрыта для ратификации ее Членами Организации.

2. Настоящая Конвенция остается во всяком случае в силе по форме и содержанию в отношении тех Членов Организации, которые ее ратифицировали, но не ратифицировали новую, пересматривающую конвенцию. Статья 21 Английский и французский тексты настоящей Конвенции имеют одинаковую силу. (Подписи)

Конвенция о ежегодных оплачиваемых отпусках

_____________________________________________Конвенция пересмотрена _____________________________________________Ратифицирована Генеральная Конференция Международной Организации Труда,созванная в Женеве Административным Советом Международного Бюро Труда и собравшаяся 4 июня 1936 года на свою двадцатую сессию, постановив принять ряд предложений о ежегодных оплачиваемых отпусках, что является вторым пунктом повестки дня сессии,решив придать этим предложениям форму международной конвенции,принимает сего двадцать четвертого дня июня месяца тысяча девятьсот тридцать шестого года нижеследующую Конвенцию, которая может именоваться Конвенцией 1936 года об оплачиваемых отпусках:1.

Настоящая Конвенция применяется ко всем лицам, занятым на любом из следующих предприятий или учреждений, независимо от того, являются ли они государственными или частными:а) на предприятиях, на которых предметы производятся, изменяются, очищаются, ремонтируются, украшаются, отделываются, подготавливаются к продаже, разрушаются или уничтожаются или на которых материалы перерабатываются, включая предприятия судостроения или производства, трансформации или передачи электроэнергии или двигательной силы любого вида;b) на предприятиях, занимающихся полностью или главным образом строительством, реконструкцией, содержанием, ремонтом, перестройкой или демонтажем: зданий, железнодорожных путей, трамвайных линий, аэропортов, портов, доков, пирсов,сооружений по защите от наводнений или береговой эрозии,каналов, сооружений для целей внутренней, морской или воздушной навигации, дорог, туннелей, мостов, виадуков, канализационных систем, водостоков, колодцев, ирригационных или осушительных сооружений, устройств электросвязи, предприятий по производству и распределению газа или электроэнергии, трубопроводов, систем водоснабжения,и на предприятиях, занимающихся другими подобными работами или подготовкой к строительству или закладкой фундаментов, предшествующими вышеперечисленным работам;с) на предприятиях, занимающихся перевозкой пассажиров или товаров по шоссейным и железным дорогам, внутренним водным путям или воздушным путям, включая обработку грузов в доках, на причалах, пристанях, складах или в аэропортах; d) на шахтах, карьерах или других предприятиях по добыче полезных ископаемых из земли;e) в коммерческих или торговых предприятиях, включая учреждения почты и электросвязи;f) в учреждениях и административных органах, персонал которых занимается главным образом канцелярской работой; g) на предприятиях периодической прессы;h) в учреждениях по лечению и уходу за больными, немощными, бедными и умалишенными; i) в гостиницах, ресторанах, пансионах, столовых, клубах, кафе и в других подобных учреждениях общественного питания;j) в театрах и общественных увеселительных местах;k) в смешанных коммерческих и промышленных предприятиях, не охватываемых полностью предыдущими категориями.2. Компетентный орган власти каждой страны устанавливает после консультации с основными заинтересованными организациями предпринимателей и трудящихся, где таковые существуют, разграничение между предприятиями и учреждениями, определенными в предыдущем пункте, с одной стороны, и теми, к которым эта Конвенция не применяется, с другой стороны.3. Компетентный орган власти каждой страны может исключить из сферы применения настоящей Конвенции:а) лиц, занятых на предприятиях или в учреждениях, в которых заняты только члены семьи предпринимателя; b) лиц, занятых в государственных учреждениях, условия службы в которых предоставляют им право не ежегодный оплачиваемый отпуск, по крайней мере равной продолжительности с тем отпуском, который предписывается настоящей Конвенцией.1.

Каждое лицо, к которому применяется настоящая Конвенция, имеет право после непрерывной работы продолжительностью в один год на ежегодный оплачиваемый отпуск, равный по крайней мере шести рабочим дням.2.

Лица моложе шестнадцати лет, включая учеников, имеют право после непрерывной работы продолжительностью в один год на ежегодный оплачиваемый отпуск, равный по крайней мере двенадцати рабочим дням.3.

В ежегодный оплачиваемый отпуск не включаются:а) официальные и традиционные праздники;b) перерывы в работе в результате болезни.4. Национальные законы или правила могут разрешить в особых обстоятельствах деление на части той доли ежегодного оплачиваемого отпуска, которая превышает минимальную продолжительность, предписанную настоящей статьей.5.

Продолжительность ежегодного оплачиваемого отпуска увеличивается в соответствии с продолжительностью стажа работы, исходя из условий, которые предписываются национальными законами или правилами.Каждое лицо, уходящее в отпуск в силу статьи 2 настоящей Конвенции, получает за весь период отпуска:а) или свое обычное вознаграждение, исчисленное способом, который предписывается национальными законами или правилами, с прибавкой денежного эквивалента его вознаграждения натурой, если такое существует;b) или вознаграждение, определенное коллективным соглашением.Любое соглашение, которое исключает право на ежегодный оплачиваемый отпуск или которое не дает права на такой отпуск, считается недействительным.Национальные законы или правила могут предусматривать, что лицо, которое будет занято на оплачиваемой работе в течение своего ежегодного отпуска, может быть лишено оплаты за период отпуска.Лицо, уволенное по причине, зависящей от предпринимателей, до того, как оно использовало положенный ему отпуск, получает за каждый день отпуска, положенного ему в силу этой Конвенции, вознаграждение, предусмотренное статьей 3.Для того чтобы облегчить эффективное претворение в жизнь положений настоящей Конвенции, каждый наниматель должен вести по форме, одобренной компетентной властью, записи, показывающие:а) дату поступления к нему на работу каждого лица, нанятого им, и продолжительность ежегодного оплачиваемого отпуска, на который каждое такое лицо имеет право;b) дату ухода каждого лица в ежегодный оплачиваемый отпуск;c) вознаграждение, получаемое каждым лицом за период ежегодного оплачиваемого отпуска.Каждый Член Организации, ратифицирующий настоящую Конвенцию, разрабатывает систему санкций для обеспечения применения положений этой Конвенции.Ничто в настоящей Конвенции не нарушает каких-либо положений, установленных законом, судебным решением, обычаем или соглашением между предпринимателями и трудящимися, обеспечивающих более благоприятные условия, чем те, которые предусматриваются настоящей Конвенцией.Официальные документы о ратификации настоящей Конвенции направляются Генеральному Директору Международного Бюро Труда для регистрации.1.

Настоящая Конвенция связывает только тех Членов Международной Организации Труда, чьи документы о ратификации зарегистрированы Генеральным Директором.2. Она вступает в силу через двенадцать месяцев после того, как Генеральный Директор зарегистрирует документы о ратификации двух Членов Организации.3.

Впоследствии настоящая Конвенция вступает в силу в отношении каждого Члена Организации через двенадцать месяцев после даты регистрации его документа о ратификации.Как только зарегистрированы документы о ратификации двух Членов Международной Организации Труда, Генеральный Директор Международного Бюро Труда извещает об этом всех Членов Международной Организации Труда. Он также извещает их о регистрации всех документов о ратификации, полученных им впоследствии от других Членов Организации.1. Любой Член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, может по истечении десятилетнего периода с момента ее первоначального вступления в силу денонсировать ее посредством акта, направленного Генеральному Директору Международного Бюро Труда и зарегистрированного им.

Денонсация вступает в силу через год после регистрации акта о денонсации.2.

Каждый Член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, который в годичный срок по истечении упомянутого в предыдущем пункте десятилетнего периода не воспользуется своим правом на денонсацию, предусмотренным в настоящей статье, будет связан на следующий период в десять лет и впоследствии сможет денонсировать настоящую Конвенцию по истечении каждого десятилетнего периода в порядке, установленном в настоящей статье.Каждый раз, когда Административный Совет Международного Бюро Труда считает это необходимым, он представляет Генеральной Конференции доклад о применении настоящей Конвенции и решает, следует ли включать в повестку дня Конференции вопрос о ее полном или частичном пересмотре.1.

В случае, если Конференция примет новую конвенцию, полностью или частично пересматривающую настоящую Конвенцию, и если в новой пересматрмвающей конвенции не будет предусмотрено обратное, то:а) ратификация каким-либо Членом Организации новой, пересматривающей конвенции влечет за собой автоматически, независимо от положений статьи 13, немедленную денонсацию настоящей Конвенции при условии, что новая, пересматривающая конвенция вступила в силу; b) начиная с даты вступления в силу новой, пересматривающей конвенции настоящая Конвенция закрыта для ратификации ее Членами Организации. 2. Настоящая Конвенция остается во всяком случае в силе по форме и содержанию в отношении тех Членов Организации, которые ее ратифицировали, но не ратифицировали новую, пересматривающую конвенцию. Французский и английский тексты настоящей Конвенции имеют одинаковую силу.Текст документа сверен по:»Конвенции и рекомендации,принятые Международнойконференцией труда»,1919-1966 гг., Женева,МБТ, 1983 год Официальный перевод

Конвенция МОТ № 140 Об оплачиваемых учебных отпусках

Город принятия Женева Генеральная Конференция Международной Организации Труда, созванная в Женеве Административным Советом Международного Бюро Труда и собравшаяся 5 июня 1974 года на свою пятьдесят девятую сессию, принимая во внимание, что статья 26 Всеобщей декларации прав человека провозглашает, что каждый человек имеет право на образование, принимая также во внимание содержащиеся в существующих международных трудовых рекомендациях о профессиональной подготовке и о защите представителей работников положения о временном освобождении работников от работы или предоставлении им свободного времени для участия в программах образования или подготовки, считая, что необходимость постоянного процесса образования и подготовки, обусловленная научно-техническим прогрессом и изменяющейся структурой экономических и социальных отношений, требует соответствующего регулирования учебных отпусков для получения образования и подготовки с тем, чтобы они отвечали новым чаяниям, нуждам и целям социального, экономического, технического и культурного характера, считая, что оплачиваемые учебные отпуска должны рассматриваться как одно из средств удовлетворения реальных потребностей каждого работника в современном обществе, считая, что оплачиваемые учебные отпуска должны разрабатываться в рамках политики постоянного процесса образования и подготовки, которая должна осуществляться постепенно и эффективно, постановив принять ряд предложений об оплачиваемых учебных отпусках, что является четвертым пунктом повестки дня сессии, решив придать этим предложениям форму международной конвенции, принимает сего двадцать четвертого дня июня месяца тысяча девятьсот семьдесят четвертого года нижеследующую Конвенцию, которая может именоваться Конвенцией 1974 года об оплачиваемых отпусках: Статья 1 В настоящей Конвенции, термин “оплачиваемый учебный отпуск” означает отпуск, предоставляемый работнику для целей образования на определенный период в рабочее время с выплатой соответствующих денежных пособий.

Статья 2 Каждый Член Организации разрабатывает и осуществляет политику, направленную на содействие, методами, соответствующими национальным условиям и практике и в случае необходимости поэтапно, предоставлению оплачиваемых учебных отпусков для целей: a) профессиональной подготовки на любом уровне; b) общего, социального или гражданского образования; c) профсоюзной учебы. Статья 3 Эта политика направлена на то, чтобы содействовать, в случае необходимости на различных условиях: a) приобретению, улучшению и адаптации профессиональных и функциональных навыков, а также расширению возможностей занятости и гарантии сохранения работы в условиях научно-технического прогресса и экономических и структурных изменений; b) компетентному и активному участию работников и их представителей в жизни предприятия и общества; c) развитию человеческого достоинства, социальному и культурному росту работников; d) в целом, развитию соответствующего постоянного процесса образования и подготовки, помогающих работникам приспособиться к современным требованиям.

Статья 4 Эта политика осуществляется с учетом стадии развития и особых нужд страны и различных секторов деятельности и координируется с общей политикой в области занятости, образования и подготовки, а также с политикой в области продолжительности рабочего времени с должным учетом, в случае необходимости, сезонных колебаний продолжительности рабочего времени или объема работы. Статья 5 Средства предоставления оплачиваемых учебных отпусков могут включать национальное законодательство и правила, коллективные договоры, арбитражные решения и такие другие средства, которые соответствуют национальной практике.

Статья 6 Государственные органы власти, организации работодателей и работников, учреждения или органы, занимающиеся вопросами образования и профессиональной подготовки, участвуют методами, соответствующими национальным условиям и практике, в разработке и применении политики содействия предоставлению оплачиваемых учебных отпусков. Статья 7 Финансирование мер по предоставлению оплачиваемых учебных отпусков проводится на регулярной и отвечающей требованиям основе и в соответствии с национальной практикой.

Статья 8 Работники не лишаются оплачиваемого учебного отпуска по причине расы, цвета кожи, пола, религии, политических убеждений, национального происхождения или социальной принадлежности. Статья 9 В соответствующих случаях устанавливаются особые положения относительно оплачиваемых учебных отпусков: a) когда особым категориям работников, таким как работники мелких предприятий, сельские или другие работники, проживающие в отдаленных районах, работники, работающие по сменам, или работники с семейными обязанностями, трудно воспользоваться общими положениями; b) когда особым категориям предприятий, таким как мелкие или сезонные предприятия трудно применять общие положения, при условии, что работники, занятые на таких предприятиях, не лишаются возможности получать оплачиваемые учебные отпуска. Статья 10 Условия предоставления оплачиваемых учебных отпусков могут быть разными в зависимости от того, предоставляется ли оплачиваемый отпуск для: a) профессиональной подготовки на любом уровне; b) общего, социального или гражданского образования; или c) профсоюзной учебы.

Статья 11 Период оплачиваемого учебного отпуска приравнивается к периоду фактической работы в целях установления прав на социальные пособия и других вытекающих из трудовых отношений прав на основе национального законодательства или правил, коллективных договоров, арбитражных решений или таких других положений, которые соответствуют национальной практике. Статья 12 Официальные документы о ратификации настоящей Конвенции направляются Генеральному Директору Международного Бюро Труда для регистрации. Статья 13 1. Настоящая Конвенция связывает только тех Членов Международной Организации Труда, чьи документы о ратификации зарегистрированы Генеральным Директором.

2. Она вступает в силу через двенадцать месяцев после того, как Генеральный Директор зарегистрирует документы о ратификации двух Членов Организации. 3. Впоследствии настоящая Конвенция вступает в силу в отношении каждого Члена Организации через двенадцать месяцев после даты регистрации его документа о ратификации. Статья 14 1. Любой Член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, может по истечении десятилетнего периода с момента ее первоначального вступления в силу денонсировать ее посредством акта о денонсации, направленного Генеральному Директору Международного Бюро Труда для регистрации.

Денонсация вступает в силу через год после даты регистрации акта о денонсации.

2. Каждый Член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, который в годичный срок по истечении упомянутого в предыдущем пункте десятилетнего периода не воспользуется своим правом на денонсацию, предусмотренным в настоящей статье, будет связан на следующий период в десять лет и впоследствии сможет денонсировать настоящую Конвенцию по истечении каждого десятилетнего периода в порядке, установленном в настоящей статье. Статья 15 1. Генеральный Директор Международного Бюро Труда извещает всех Членов Международной Организации Труда о регистрации всех документов о ратификации и актов о денонсации, полученных им от Членов Организации.

2. Извещая Членов Организации о регистрации полученного им второго документа о ратификации, Генеральный Директор обращает их внимание на дату вступления настоящей Конвенции в силу.

Статья 16 Генеральный Директор Международного Бюро Труда направляет Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций для регистрации в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций полные сведения относительно всех документов о ратификации и актов о денонсации, зарегистрированных им в соответствии с положениями предыдущих статей. Статья 17 Каждый раз, когда Административный Совет Международного Бюро Труда считает это необходимым, он Представляет Генеральной Конференции доклад о применении настоящей Конвенции и решает, следует ли включать в повестку дня Конференции вопрос о ее полном или частичном пересмотре.

Статья 18 1. В случае, если Конференция примет новую конвенцию, полностью или частично пересматривающую настоящую Конвенцию, и если в новой конвенции не предусмотрено обратное, то: a) ратификация каким-либо Членом Организации новой, пересматривающей конвенции влечет за собой автоматически, независимо от положений статьи 14, немедленную денонсацию настоящей Конвенции при условии, что новая, пересматривающая конвенция вступила в силу; b) начиная с даты вступления в силу новой, пересматривающей конвенции настоящая Конвенция закрыта для ратификации ее Членами Организации.

2. Настоящая Конвенция остается, во всяком случае, в силе по форме и содержанию в отношении тех Членов Организации, которые ее ратифицировали, но не ратифицировали новую, пересматривающую конвенцию.

Последние новости по теме статьи

Важно знать!
  • В связи с частыми изменениями в законодательстве информация порой устаревает быстрее, чем мы успеваем ее обновлять на сайте.
  • Все случаи очень индивидуальны и зависят от множества факторов.
  • Знание базовых основ желательно, но не гарантирует решение именно вашей проблемы.

Поэтому, для вас работают бесплатные эксперты-консультанты!

Расскажите о вашей проблеме, и мы поможем ее решить! Задайте вопрос прямо сейчас!

  • Анонимно
  • Профессионально

Задайте вопрос нашему юристу!

Расскажите о вашей проблеме и мы поможем ее решить!

+